Waldstätten (meno com. Waldstetten) -> Paesi forestali, Stati forestali: i cantoni fondatori della Svizzera: Uri, Svitto e Untervaldo (Nidvaldo + Obvaldo) -> Dizionario storico della Svizzera. La parola è di solito scritta e pronunciata in Ticino con la -n finale, ma in tedesco, in quello attuale per lo meno, il nominativo plurale corretto è Waldstätte: it.wikipedia, de.wikipedia, Dizionario storico della Svizzera. Anche nella Svizzera romanda si dice e scrive Waldstätten -> Dictionnaire historique de la Suisse. Waldstätten come nominativo plurale si trova anche in libri in tedesco dell'Ottocento -> v. Google Libri -> v. esempio. Come nel caso Grütli-Rütli (v.) si è verosimilmente conservata in italiano e francese una formulazione più arcaica! Durante la Repubblica elvetica (-> Wikipedia), tra il 1798 e il 1803, fu anche costituito un canton Waldstätte(n) comprendente gli attuali cantoni della Svizzera primitiva (v.) e Zugo.
Canton Waldstätten, al centro della Svizzera, da fr.Wikipedia.
Weissgeldstrategie - Strategia del denaro pulito. Termine in auge per lo meno dai primi mesi del 2010 nella Svizzera tedesca e talvolta utilizzato anche a sud delle Alpi: l'ho trovato per esempio sul "Corriere del Ticino" del 10.11.2012.
Wienerli - Wurstel (o würstel) in Italia (Treccani). Salsiccetta allungata, da mettere a scaldare nell'acqua e mangiare con la senape. Utilizzata per gli hot dog. A volte italianizzato in Ticino in Vinerlo, plur. Vinerli. Parola svizzerotedesca passata anche al francese e all'italiano regionale svizzero, diminutivo di Wiener (Würstchen) = (salsiccia) viennese.
Willensnation
- Nazione per volontà, nazione fondata sulla volontà (di coabitare e
operare insieme). Espressione tedesca spesso mantenuta in italiano,
naturalmente riferita alla Svizzera: alleanza volontaria tra popoli di
stirpe, lingua e religione diversa e non nazione frutto di circostanze
storiche accettate passivamente o fondata su una unità geografica,
linguistica o religiosa. -> de.wikipedia .
Winkelried - Leggendaria figura della mitologia storica elvetica, simbolo di coraggio, abnegazione e solidarietà: Arnold von Winkelried nella battaglia di Sempach del 9 luglio 1386 si sarebbe gettato su un gruppo di lancieri asburgici, facendosi infilzare dalle loro lance e aprendo così una breccia nelle schiere austriache, che avrebbe permesso agli svizzeri di vincere la battaglia -> fr.wikipedia. Fare il Winkelried può significare in senso positivo sacrificarsi per gli altri, in senso un po' meno positivo fare l'eroe kamikaze.
Witz -> Barzelletta, storia divertente, frizzo, arguzia, scherzo. Parola tedesca passata al francese e all'italiano regionali.